top of page
Cerca
  • Immagine del redattoreLaura Bertolini

Lettera all'assassino/Letter to the slayer/Carta el asesino

Aggiornamento: 22 gen 2021

Lettera all’assassino

Respingo ogni tuo vezzo da superbo sovrano

rifiuto la menzogna del biologico destino.

Ma tu sei mano che punisce,

saio che nasconde,

sfregio che abbrutisce,

ombra sul mio orgoglio,

vanitas sulla mia tela

memitim sulla mia vita

buio e disincanto.

Mi puoi appiattire al muro,

spremere come oliva, murare viva,

farmi sparire con un grido all’alba,

ma viva resta l’eredità della mia pelle,

cellule di tolleranza e di conquista,

uguaglianza e rivendicazione.

Io entrerò, come lama di giustizia

facendo luce nella casa.

Gridando, chiamerò le donne,

in strada contro il patriarcato.

Verrò dissotterrata,

mi ritroveranno,

camminerò tutte le strade

sarò milioni di occhi

sarò milioni di voci

e mai più ombra.

Sarò parola.

Letter to the Slayer

I repel each of your whims

of an arrogant king

I refuse the false

pretences of a biological fate.

But you are the hand that punishes,

the tunic that hides,

the slash that brutalizes,

shadow on my pride,

vanitas on my canvas

memitim on my life

darkness and disillusionment.

You can smooth me over the wall,

squeeze me like an olive, brick me in,

kill me with a yell at sunrise,

but alive stays the legacy of my flesh,

cells of tolerance and conquest,

equality and claim.

I will come in, as a slade of justice

casting light in the abode.

Bellowing, I will muster the women,

in the street against the patriarchy.

They will exhume me,

they will find me again,

I will walk down all the paths

I’ll be millions of eyes

I’ll be millions of voices

and shadow not anymore.

I will be word.

CARTA AL ASESINO


Rechazo todos tus caprichos de soberano soberbio

rechazo la mentira del destino biológico.

Pero tú eres mano que castiga,

hábito que esconde,

desfiguración que brutaliza,

sombra sobre mi orgullo,

vanitas en mi lienzo

memitim sobre mi vida

oscuridad y desencanto.


Puedes aplanarme contra la pared,

exprimirme como aceituna, emparedarme viva,

hacerme desaparecer con un grito al amanecer,

pero el legado de mi piel seguirá vivo,

células de tolerancia y conquista,

igualdad y reivindicación.

Entraré como espada de justicia

iluminando la casa.


Gritando, llamaré a las mujeres

en la calle contra el patriarcado.

Seré desenterrada,

me encontrarán de nuevo,

caminaré por todas las calles

seré millones de ojos

seré millones de voces

y no más sombra.

Seré palabra.


(traduzione in Inglese a cura di Valentina Ulivieri, traduzione in Spagnolo a cura di Jessica Rodriguez Poletti)


5 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Moon

bottom of page